Categories

Apostolado da Oração

Search

Estudo Histórico, Literário e Linguístico da obra Commentarii rerum gestarum de Damião de Góis

Estudo Histórico, Literário e Linguístico da obra Commentarii rerum gestarum de Damião de Góis

Maria José Ferreira Lopes, Estudo Histórico, Literário e Linguístico da obra Commentarii rerum gestarum in India citra Gangem a Lusitanis anno 1538 de Damião de Góis, 1st ed., Humanidades (Braga: Axioma - Publicações da Faculdade de Filosofia, 2017), DOI 10.17990/Axi/2017_9789726972792

More details

On sale On sale!
45,00 € tax excl.

Availability: Brevemente | Forthcoming

  • Estudo Histórico, Literário e Linguístico da obra Commentarii rerum gestarum in India citra Gangem a Lusitanis anno 1538 de Damião de Góis

    Type Book
    Author Maria José Ferreira Lopes
    DOI 10.17990/Axi/2017_9789726972792
    Rights © 2017 Aletheia - Associação Científica e Cultural
    Series Humanidades
    Edition 1
    Place Braga
    Publisher Axioma - Publicações da Faculdade de Filosofia
    ISBN 978-972-697-278-5 (paperback); 978-972-697-279-2 (eBook)
    Date 2017
    Language Portuguese and Latin
    Synopsis Damião de Góis, a famous humanist and proud aristocrat, was shaped by the education at the court of D. Manuel, where he absorbed the religious and patriotic enthusiasm and the Crown politics. In Antwerp's rich factory and in subsequent diplomatic missions, he obtained contacts at the highest level and watched European politics and the detractors of the Portuguese Expansion; he also met personalities such as Erasmus of Rotterdam and Pietro Bembo, a model of humanist-diplomat. The university studies prepared him for literary demands by the Portuguese Crown. This was the case with the announcement of the victory in the First Siege of Diu (Commentarii rerum gestarum in India citra Gangem a Lusitanis anno 1538), which, according to internal and external evidence, was based on a manuscript by witness Francisco do Couto (“Siege and War of Diu”): they share perspective and sequence in the presentation of events, warriors’ names and even mistakes; externally, the speed of the source’s return to Portugal, and the text’s handing to Góis in Leuven, stand out. He adapted and translated, in about two months, the report according to the humanistic style and the defense of Portugal's interests, and published it in September 1539, ten months after the siege. This effort seems to show the king’s interest in releasing quickly and efficiently news so eagerly awaited in Europe, taking advantage of the humanist’s personal prestige and contacts, which corroborates the theory of António José Saraiva on the role of Damião de Góis as a diplomatic agent. The Goisian notitia of Diu's victory is set, as probative narrative, in a tripartite work within the framework of classical rhetoric’s partisan discourse. The dedicatory letter to Pietro Bembo, arbiter of the situation, is a political-religious exordium, developed in the Disceptatiuncula (suasoria and invectiva) that closes (peroratio) the work. The textual structure seems a crafted organization, which, coupled with the narrative breuitas, creates verisimilitude. There is a remarkable grasp of Latin, and imitatio underlies the use of classical sources as models.
    # of Pages 580
    Date Added 27/07/2017, 09:58:00
    Modified 27/07/2017, 11:25:17

    Keywords:

    • Damião de Góis,
    • First Siege of Diu
    • Imitatio,
    • Portuguese Expansion,
    • Renaissance Humanism

    Description:

    • Damião de Góis, a prominent figure in the Portuguese Renaissance, was an aristocrat of old and proud roots, whom the experience of childhood and youth in the court of D. Manuel filled with religious and patriotic enthusiasm and imbued with the political ideas defended by the Crown. Formed for royal service with other figures who later dominated the administration of João III, his placement in the rich factory of Antwerp and subsequent diplomatic missions, as well as giving him access to the most select places of the time, widened his horizons: he saw the dangerous circumstances of European politics, identifying detractors, usually opportunistic, of the Portuguese Expansion; and met fascinating personalities, either intellectuals, like Erasmus of  Rotterdam, or humanists-diplomats, like Pietro Bembo, he certainly wished to somehow emulate. His university studies enabled him to respond to requests from the Portuguese Crown, to which he remained close even when he seemed a priuatus, such as spreading in Latin, the international language of the time, the news of the victory in the First Siege of Diu.

      Indeed, internal and external evidence justifies identifying as source of the Commentarii rerum gestarum in India citra Gangem a Lusitanis anno 1538 the manuscript of the witness Francisco do Couto, entitled "Siege and war of Diu", belonging to the archives of the Casa Fronteira and Alorna and published by Luciano Ribeiro forty years ago. Internally, it is worth noting the adoption of the same perspective and sequence in the presentation of events, and the repetition of names and even mistakes in the same context, the highlight of which is the misconception about the death of Paio Rodrigues de Araújo; externally, the hastened departure of Francisco do Couto to Portugal, and the sending of the text to Leuven, where Góis was located and received other information, probably from the East. The same urgence has led the humanist to translate and adapt, in about two months, the story in order to fit it into humanistic standards and the defense of Portugal's interests; and he managed to publish it in September 1539, ten months after the end of the siege. All this effort seems to indicate an interest on the part of the king himself to spread quickly and effectively news so eagerly awaited in Europe, taking advantage of the personal prestige and the contacts of the humanist of Alenquer, which corroborates the perspective of António José Saraiva on the possible role of Damião de Góis as diplomatic agent of D. João III.

      In turn, the Goisian notitia of Diu's victory is integrated into a tripartite work within the partisan discourse of classical rhetoric. The dedicatory letter functions as an exordium, which launches political-religious issues, developed in the Disceptatiuncula (suasoria and invectiva) that closes (peroratio) the work. Pietro Bembo, the recipient of the letter and the peroration, is the arbiter of the situation, whom Góis asks for help (petitio) as a figure capable of influencing opinions. The history of the siege can therefore be seen as probative narratio, in the development of a political thesis corresponding to the official perspectives of the Portuguese Crown. The whole structure of the work looks like a crafted organization, which, coupled with the narrative breuitas, creates verisimilitude. There is a remarkable grasp of Latin, and imitatio underlies the use of classical sources as models, depending on the various genres involved.

Cart  

No products

Shipping 0,00 €
Total 0,00 €

Cart Check out

PayPal

Search