Helenismos Portugueses
A. Freire, 296 págs., 1984
Helenismos Portugueses, sem ter conotação depreciativa, como quando se fala de galicismos, anglicismos, estrangeirismos, visto os vocábulos gregos transitarem para português por via do latim, visa não só revelar aos Portugueses a riqueza lexical da nossa Língua, graças ao idioma helénico, particularmente na linguagem técnica e científica, mas também apontar a grafia e a ortoépia devidamente aportuguesada de tantos vocábulos que proliferam erradamente no ensino liceal e universitário, em livros e teses de carácter científico e na linguagem médica.
A sua utilidade é prestantíssima para profs. de Grego, Latim, Português, História, Arte e para médicos e estudantes de medicina.