Billeter, Jean-Francois. Trois essais sur la traduction, Paris:Allia, 2014.
Chen, Chantal. “Rapports d’influence : la conceptualisation d’une valeur de l’esthétique chinoise ancienne par référence aux conceptions de l’Occident”, in Extrême-Orient, Extrême-Occident, N°1 N°1 (1982):120-134.
Chen, I-Hsin. “From God’s Chinese names to a cross-cultural universal God: James Legge’s intertextual theology in his translation of Tian, Di and Shangdi”, in Translation Studies, No. 9:3 (2016):268-281.
Cheng, Anne. Histoire de la pensée chinoise, Paris:Seuil, 2002.
Chen, Shaoming 陈少明. “Sur la philosophie comparée — reflection du point de vue de l’expérience de l’académie chinoise”《论比较哲学——从现代中国学术的经验看》, in Zhejiang academic journal《浙江学刊》, 2002(2): 40-46.
De Saussure, Ferdinand. Cours de linguistique générale, Paris:Payot, 1971.
Girardot, Norman. The Victorian Translation of Confucianism: James Legge’s Oriental Pilgrimage, Berkeley: University of California Press, 2002.
Hadot, Pierre. La philosophie comme manière de vivre, Paris:Albin Michel, 2001.
Hadot, Pierre. La philosophie comme éducation des adultes, Paris:Vrin, 2019.
Kubin, Wolfgang. “The importance of misunderstanding reconsidering the encounter between East and West” Monumenta Serica, Vol. 53 (2005): 249-260.
Jensen, Lionel. Manufactoring Confucianism, Durham & London:Duke University Press, 1997.
Jullien, François. Un Sage est sans idée ou l’autre de la philosophie, Paris:Seuil, 1998.
Ladmiral, Jean-René. “Pour une philosophie de la traduction”, in Revue de Métaphysique et de Morale, Janvier-Mars (1989): 5-22.
Levi-Strauss, Claude. Anthropologie structurale, Paris:Plon, 1958.
Liu, Xiaofeng. “Leo Strauss et la Chine : une rencontre autour de l’ethos classique”, in Extrême-Orient Extrême-Occident, No. 31 (2009):141-154.
Marty, Francois. La Bénédiction de Babel, Paris:Editions du Cerf, 1990.
Meynard, Thierry. The Jesuit Reading of Confucius, Brill Edition, 2015.
Ricœur, Paul. Sur la traduction, Paris:Bayard, 2004.
Ricœur, Paul. La symbolique du mal, Paris:Aubier, 1960.
Romano, Claude.“La règle souple de l’herméneute”, in Critique, n° 817-818 (2015): 464-479.
Schwartz, Benjamin. In Search of Wealth and Power--Yen Fu and the West, Cambridge: The Belknap Press of Harvard University Press, 1960.
Slingerland, Edward. “Metaphor and Meaning in Early China”, in Dao a comparative Journal of Philosophy, Vol. 10:1 (2011):1-30.
Standaert, Nicolas. “Review: The Jesuits Did NOT Manufacture ‘Confucianism’”, in East Asian Science, Technology, and Medicine, No. 16 (1999): 115-132.
Wang, Hui. “In The liberation of the Object and the Interrogation of Modernity: Rethinking “The Rise of Modern Chinese Thought”, in Modern China, Vol. 34:1 (2008):114-140.
Wu, Huiyi. Traduire la Chine au XVIIIeme siècle - Les jésuites traducteurs de textes chinois et le renouvellement des connaissances sur la Chine (1687 - ca.1740), Paris:Editions Champion, 2017.
Yang, Huilin. Christianity, and the question of culture, Waco: Baylor university press, 2014.